位置: 网站首页 > 安外学术 > 正文

ANHUI INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY

安徽大学朱玉彬教授应邀来我校作学术讲座

来源: 英语语言学院      时间: 2024-12-05     热度:

11月28日下午,安徽大学外语学院副院长、博士生导师、安徽省外文学会翻译工作委员会副主任朱玉彬应邀在我校图书馆一楼报告厅作了题为《职业译者常用参考资源简介(2024版)》的学术讲座。英语语言学院院长周平、西方语言学院院长汪承平、英语语言学院、东方语言学院、西方语言学院师生聆听了此次讲座。本次讲座由周平主持。

朱玉彬以职业译者常用的参考资源分享为中心,从工具书的使用、翻译工具的应用、百科网站的介入、术语库的检索以及翻译助手的辅助等方面为参会师生系统介绍了职业译者在翻译实践过程中的切实可用的各种方法和手段。朱玉彬指出,高素养的职业译者应该在充盈自身百科知识和语料的同时,善于灵活应用翻译辅助手段。在AI技术日益发展的当下,职业译者应该厘清译者所处的全新环境,客观理性地应对AI带来的挑战。在讲座的尾声,朱玉彬与参会师生借助ChatGPT、文心一言等AI平台,共同就“机器翻译是否会在将来替代人工翻译”这一问题进行了探讨。可以得知,由于翻译质量的要求和特定领域的专业性限制,机器翻译无法完全取代人工翻译。未来更可能的发展趋势是机器翻译与人工翻译的结合与协作,共同推动翻译行业的发展和进步。朱玉彬的讲座立意新颖,切合专业发展实际,大家听后纷纷表示茅塞顿开。

周平就本次讲座作了总结。近年来,随着深度学习、神经网络等技术的不断突破,机器翻译的准确性和效率得到了显著提升。身为职业译者,应该做到提升专业素养,加强专业自信,灵活地借助AI契机,更好地服务翻译行业。

本次讲座由科研处主办,英语语言学院承办。(撰稿:徐桢 图片:涂梦婷 审稿:徐光霞)